ان كنت متابع لكرة القدم او لأى تجمعات عالمية شهيرة تحتوي لاعبين من بلدان كروسيا وكرواتيا وغيرها من تلك المناطق او لاعبين لهم اصول من تلك المناطق ستلاحظ أن فيهم أسماء تعرفها وموجوده في اللغة العربية لكنك ستلاحظ انتهائها بحروف اضافية كـ فيتش أوف وحروف أخرى لكن المبدأ واحد
لكن ما السر وراء تلك الحروف ولماذا هي زائدة في تلك البلدان
الأصل في الأمر مشابه كثيراً لما هو لدينا في اللغة العربية قديماً كان يسمى الرجل ويرفق بإسمه اسم ابيه أو عائلته
مثل عنترة بن شداد , عمر بن الخطاب الى آخره
نفس الأمر قديما في تلك المناطق كانت تضاف "إيتش – ić"
كمعنى للإبن أو النسب يعني لو أخذت لاعب مثل زلاتان اراهيموفيتش , الأصل ان اسمه معناه زلاتان بن ابراهيم
وكما في اللغة العربية يزال حرف الألف بين الإسمين في تلك اللغات قديما كان يلصق في نهاية الإسم أوف وايتش
مع التبادل الثقافي وزيادة هجرة من اتبعوا هذا التقليد من بلدان الى بلدان لم يعد في الغالب استخدام تلك الزيادات على أن معناها ابن او انها نسب للعائلة ولكن اصبحت جزء من الإسم
مثال آخر كما في لاعب الفنون القتالية
حبيب نور محمدوف
زاد اوف على اسم محمد فيكون أصل معنى الإسم حبيب نور بن محمد
لكن ربما يكون استخدامه الآن على انه اسم كامل